La phrase japonaise
La phrase japonaise est radicalement différente de la phrase française. Elle est basée sur un système SOV (Sujet / Objet / Verbe) contrairement au modèle occidental SVO.
C’est une langue agglutinante ; c’est-à-dire que le vocabulaire est formé en assemblant des éléments basiques invariables. La fonction des mots dans la phrase est indiquée par l’ajout de particules.
です
です (prononcer ǀdeʃǀ) est une copule. Il n’est pas traduisible en français même si son sens est souvent équivalent au verbe être français (uniquement dans le cas d’une assertion descriptive). Il a pour fonction d’indiquer que la phrase est polie (dans le langage oral et écrit) et qu’elle est finie (la marque de politesse étant toujours placée à la fin de la phrase en japonais). です ne peut fonctionner seul.
exemple :
あれはなんですか
山です。 C’est une montagne.
Qu’est-ce que c’est que cela ?なんですか。
木です。 C’est un arbre.
あれは猫(ねこ)です。 C’est un chat.
Qu’est-ce que c’est ?皿(さら)です。 C’est une assiette.
Outre les noms communs, on peut noter la présence de mots tels que それ ou あれ.
これ それ あれ どれ signifient respectivement « ceci » « cela » « cela, là bas » « lequel ».
なに est un mot interrogatif signifiant « quoi ».
か est une particule finale marquant l’interrogation.
Autre type de phrase avec です :
雨です。 Il pleut.
Cette phrase illustre le principe selon lequel です ne signifie pas toujours être.
Forme négative :
La forme négative de です est ではありません ou encore à l’oral じゃありません.
本(ほん)ではありません。 Ce n’est pas un livre.
猫ではありません。犬です。 Ce n’est pas un chat. C’est un chien.
これは猫ではありません。 Ceci, ce n’est pas un chat.
日本人ではありませんか。 N’est-ce pas un Japonais ?
雨ではありません。 Il ne pleut pas.
Forme passée :
La forme passée de です est でした et sa forme négative passée ではありませんでした. On note que la négation apparaît avant la marque du passé. Ce phénomène est global en morphologie japonaise.
あの人、フランス人ではありませんでしたか。 Cette personne, n’était-elle pas française ?
これは私の車(くるま)でした。 C’était ma voiture.
この その あの どの sont des pronoms démonstratifs. この その あの signifient « ce » (objet proche du locuteur pour le premier, proche de l’interlocuteur pour le second, et éloigné du locuteur et de l’interlocuteur pour le troisième) et どの « quel ». Ils doivent être attachés à un nom.
Les informations issus de cet article viennent de Wikivertity :
http://fr.wikiversity.org/wiki/Département:Japonais



