La Grammaire japonaise
Il existe trois types de prédicat :
les verbes, qui peuvent avoir pour sens une action, ou un état (suivant les formes de verbe),
les adjectifs nominaux ou invariables,
les adjectifs verbaux ou variables.
La surprise pour le locuteur français est naturellement qu’il semble difficile de considérer un adjectif comme jouant le rôle d’un prédicat, puisqu’en français, c’est le verbe qui assume ce rôle.
Examinons les phrases suivantes :
La neige est blanche.
La neige blanche recouvre le sommet de la montagne.
Dans la première phrase, l’adjectif « blanche » est attribut du sujet, alors qu’il est épithète dans la seconde. L’attribut du sujet se distingue de l’épithète par sa position de prédicat dans la phrase, qui lui est assurée par un verbe d’état (être, sembler, paraître, avoir l’air, etc.). En fait, le prédicat de la première phrase est « est blanche ». Dans la deuxième phrase, le prédicat est « recouvre ».
En Japonais, l’adjectif peut, comme le verbe, assurer à lui seul le rôle de prédicat, sans nécessité d’un verbe d’état. L’adjectif, s’il est placé en fin de phrase est alors prédicat, et s’il est placé devant le nom qu’il détermine, il est alors épithète.
Ainsi on dit :
雪 は 白い です。
yuki wa shiroï desu
( traduction dans le sens français : à propos de la neige, elle est blanche )
白い(しろ) 雪 は 山 の 山頂(さんちょう) を 覆います(おお).
Tout au long des cours que je vous indiquerai j’ai volontairement choisi d’utiliser la forme polie
La forme polie est un forme utilisée à l’oral et à l’écrit pour marquer la politesse envers son interlocuteur ou son lecteur.
Pour constituer la forme polie, il suffit de remplacer la dernière syllabe る (de la forme neutre) par ます (masu prononcer mass).
Exemple :
食べます, 見ます : je mange, je vois
À la forme négative polie, ます devient ません. (masen)
À la forme passée polie, ます devient ました. (mashita)
À la forme négative passée polie, ます devient ませんでした. (masendeshita)
Les informations issus de cet article viennent de Wikivertity :
http://fr.wikiversity.org/wiki/Département:Japonais
Enfin on peut résumer le japonais ainsi :
il n’a pas d’article, (défini ou indéfini)
inu (犬) signifie le chien/les chiens
il n’a pas de genre, (féminin/masculin)
inu (犬) signifie : un chien/une chienne
et il n’a pas de nombre, (singulier/pluriel)
inu (犬) signifie : un chien/des chiens
Les informations issus de cet article viennent de Wikipedia:
http://fr.wikibooks.org/wiki/Japonais:Leçon1:Grammaire



